Polacy mają pewien obraz czasów dyktatora Ceaușescu, lecz niewiele wiedzą na temat jeszcze potworniejszych lat stalinizmu w Rumunii. W nagraniu audio Radosława Janowska-Lascar opowiada o fenomenie powieści Luciana Dana Teodoroviciego Matei Brunul (wydanej w Rumunii w 2011, a w Polsce w 2014 roku przez wydawnictwo Amaltea) i osadza ją w kontekście rumuńskiej historii najnowszej.

Radosława Janowska-Lascar to absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie i doktor nauk humanistycznych Uniwersytetu Aleksandra Jana Cuzy w Jassach (Rumunia), tłumaczka literatury polskiej na język rumuński i literatury rumuńskiej na język polski, członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.

Odcinek jest niewielką częścią wystawy "Portrety przekładu" przygotowanej na Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2020. Więcej materiałów można znaleźć na stronie - portrecie.

Na przekład jest podcastem Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, organizacji, która od 2009 roku zrzesza tłumaczy i tłumaczki książek, działając na rzecz lepszej widoczności zawodu, godziwych warunków pracy i życia oraz przyjaznych kontaktów między tłumaczami książek w Polsce i na świecie.

Na stronie Stowarzyszenia (stl.org.pl) można znaleźć dużą bazę ogólnodostępnej wiedzy dla osób zainteresowanych pracą tłumacza literackiego, a także kontakty do tłumaczy i tłumaczek zrzeszonych w STL.

Jeszcze więcej danych i informacji na temat aspektów finansowych, prawnych i organizacyjnych dostępnych jest dla zalogowanych członków.

Muzyka wykorzystana w czołówce i zakończeniu odcinka pochodzi z utworu "Mystery Sax" (Kevin MacLeod, Creative Commons License). Grafika w nagłówku strony podcastu: JT Davis (Black Background) na Flickr.com (licencja CC).

Chętnie wysłuchamy Waszych uwag i sugestii pod adresem podcast@stl.org.pl

Share | Download

Play this podcast on Podbean App